コメントへのお返事132011/09/06

「人妻編 ジャパネスクでの、背景処理やきものの柄は、手書きですか? トーンですか? きものの柄は?」という漫画の描き方のご質問にお答えしますね。

背景処理は、建物や効果線などは、基本手描きです。三条邸の全景などは、以前描いたものをコピーして貼っていますが、格子や御簾などは、その都度描き込んでいます。セリフまわりの集中線は、トーンのときと、手描きのときがあります。点描などは、今はほとんどトーンです。
そのトーンも、原稿に直接貼るアナログトーンと、取り込んだ原稿に、パソコンで貼る、デジタルトーンに別れます。アミトーンなどは、ほとんどがデジタルです。

たとえば、下のページでは、青い矢印の部分がアナログトーンです。守弥の髪や、影のアミのトーン、グラデーション、きもの、御簾のもようは、デジタルトーンです。
このページの背景は、すべてアナログ(手描き)で描いたものです。


また、下のページの青い矢印のところは、アナログトーンです。ピンクの矢印の効果線は、どちらも手描きです。
「がばっ」「はっ」などの書き文字は、別紙に書いて、あとで合成することもありますし、そのまま原稿に書き込むこともあります。


きものの柄は、一回しか出てこないところなどは、手描きのときもありますが、たいていはパソコンのソフトに「ブラシ」として登録し、スタンプのようにぺたぺた貼ります。縮小や拡大をして、ブラシの柄の大きさを人物に合わせますが、線の太さが変わるので、下の絵のように、大きさの違う柄を3~5種、手で描いて、それを登録して使います。


下のページのピンクの矢印のように、もようがトーンになっているのは、スタンプしたもようを、デジタルトーンに変換しています。
ちなみに青い矢印のところがアナログトーン。その他はデジタルトーンです。3コマ目の、高彬と背景の木は手で描いていますが、奥の牛車は、以前描いたものの流用(コピー&ペースト)です。



(上記の解説のための原稿は、コミックス「ジャパネスク 人妻編」11巻より引用しています)

そんな感じで、私の描き方では、アナログとデジタルが混在しています。基本的には「アナログの画面に近い原稿にする」ことを意識して、原稿を描くようにしていました。

連載が始まったばかりのころは、まだ描き方が定まっていなかったので、原稿用紙に出力した原稿に、アナログトーンが貼ってあったり、出力した原稿と、パソコンを通してないアナログの原稿が混在していたりと、めちゃくちゃでした(笑)。
試し刷りも多く、「デジタル化でペーパーレスなんて嘘だろ!」というくらい、プリントアウトの紙が散乱していました。

西荻におばあさまがいらっしゃるという方、私は今は、杉並区民ではありませんが、11歳くらいから22歳くらいまで杉並にいました。西荻に行くことがありましたら、おすすめのお店に行ってみたいと思います。

二回目のコメントをくださった方、ありがとうございます。トビラ絵も楽しんでいただいているようで、こちらも嬉しく思います。
トビラ絵に解説をつけるため、当時の手帳などを見返して、私もいろいろと思い出して、懐かしく思っています。

電子書籍での購入についてのご質問ですが、ジャパネスクのデジコミを読んでいる方は、携帯サイトだそうです。ジャパネスクをPCで読めるサイトを、私は知らないのですが、携帯サイトは、白泉社のホームページに案内がありますので、そちらをごらんになってみてください。

白泉社eコミックス

連載当時のトビラ絵が見られて嬉しいとのご感想、ありがとうございます。雑誌のほうは購入していなかったコミックス派の方々には、目新しく、面白いものだと思われます。アオリなどはとくに。
サルベージしている身としては、ああ、こんなのもあったなあと、懐かしく思っています。

最終巻の各話について、こまかい感想をくださった方、ありがとうございます。高彬が大好きだということが、ひしひしと伝わってきました(笑)。
瑠璃パパと高彬のパパは、私も描いていて楽しかったふたりです。オヤジふたりが寄り添っているという絵柄は、ちょっと笑えますが。

スキャニングに関してのアドバイスをくださった方、ありがとうございます。カラーページに関しては、アドバイスに従って、その後は取り込んでいます。
モノクロの原稿では、裏移りというよりインクと紙の劣化によるものなので、対処のしようがないという感じです。劣化もまた風情のひとつということで、楽しんでいただければと思います。
ときどき劣化というより、紙がしわくちゃになってたりもしますが、それもご愛嬌ということで。(←ムリヤリ)

トビラ絵その102011/09/06

原作「ジャパネスク・アンコール!」より、「高彬のジャパネスク・ミステリー」のトビラ絵です。 別名、「高彬くんを脱がしていくシリーズ」です(笑)。


1991年、花とゆめ7号、巻第三 其の一。
高彬のジャパネスク・ミステリー1

今はあまり見なくなりましたが、2色カラーのページです。
画集をお持ちの方は、原画の色をご存知でしょうが、印刷時はこんな色味でした。紙が劣化して、ちょっと黄色く見えていますが。
トビラの花の部分は、和紙のコラージュです。武官の束帯の正装を着くずしています。

1991年、花とゆめ8号、巻第三 其の二。
高彬のジャパネスク・ミステリー2

こちらは狩衣です。
この時点で、早くも「脱がしていくシリーズ」に気付かれた方がいたような……。「ひょっとして? いや、まさか」と思いつつ、三回目で確信した方から、お手紙をいただいた記憶があります。

1991年、花とゆめ9号、巻第三 其の三。
高彬のジャパネスク・ミステリー3

「らくがき」でご紹介した、下書きで守弥がのぞいていたトビラです。
奥の花はれんぎょうです。当時、駅への道すがら、れんぎょうをきれいに咲かせているお庭があって、壷に生けたらきれいだろうなあと思って描きました。今はその家もなくなってしまいましたが。

1991年、花とゆめ10号、巻第三 其の四。
高彬のジャパネスク・ミステリー4 こちらはしだれ桜。
春は、れんぎょうや菜の花、やまぶきの黄色、こでまりやユキヤナギの白、桜のピンク色と、うきうきするような景色になるのが好きです。
このあたりで「脱がしていく」に気が付いた方が、ちらほらと……。

1991年、花とゆめ11号、巻第三 其の五。
高彬のジャパネスク・ミステリー5

1991年、花とゆめ12号、巻第三 其の六。
高彬のジャパネスク・ミステリー6

そして、「シリーズ」にオチがついたトビラ絵。
いや、だって少女漫画ですから(笑)。

当時の「花とゆめ」は、少女漫画誌とはいえ、「少女」が主人公の漫画ばかりではないという雑誌だったので、こんなトビラでの遊びができたのだと思います。

トビラ絵その112011/09/13

原作「ジャパネスク・アンコール!」より、「ジャパネスク・スクランブル」のトビラ絵です。

1991年、花とゆめ15号、巻第三 其の七。
守弥のジャパネスク・スクランブル1

コメントでもお答えした、間違いさがしのトビラです。
背景はパステルで着彩。たぶんマスキングとかしていると思います。色は一色ではなく、何色かのパステルを削って、散らしながらティッシュでぼかしています。

1991年、花とゆめ15号、巻第三 其の八。
守弥のジャパネスク・スクランブル2

1991年、花とゆめ15号、巻第三 其の九。
守弥のジャパネスク・スクランブル3

たしか、下書きのラフの段階で、守弥にひざ枕をしてもらってる絵にして、あまりに変なのでやめた覚えが……。

ということで、さがしてみたら、スケッチブックにありました。やっぱヘンです、描かなくて正解(笑)。 ヘンなので小さめにアップです。


1991年、花とゆめ15号、巻第三 其の十。
守弥のジャパネスク・スクランブル4

1991年、花とゆめ15号、巻第三 其の十一。
守弥のジャパネスク・スクランブル5

「策士、策に溺れる」ということで、前回のトビラの絵を受けての、オチ的なトビラです。この言葉は、守弥のためにあるような言葉だ(笑)


今回、当時のスケッチブックを見てみたら、ジャパネスク関係ではないのですが、描きかけの絵とか、塗りかけの絵とかあって笑いました。最後まで描けよ、自分(笑)。
カラーインクで描くときは、たいていデザインボードに描いていましたが、予告カットなどの小さい絵や、雰囲気を変えて描きたいときなどに、特殊紙のスケッチブックなどを使っていました。
なので、そんな描きかけのものが残っていたのだと思います。

コメントへのお返事142011/09/20

古文が好きで、今では教える立場になられた方もいらっしゃるのですね。
でも瑠璃みたいに「血の気も多い」と、高彬のようなストッパー&後始末人がいなと、たいへんなことになりそうです。(笑)

書店で偶然「人妻編」を見かけて、買ってくださったという方も、ありがとうございます。

>瑠璃はてっきり妊娠しているんだと思っていました。

あの時代、妊娠検査薬もなかったでしょうし、瑠璃はそこいらへん能天気なので、最終回のすぐあとに「オメデタ」になっていても、確かにおかしくないですね。瑠璃より、身の回りのお世話をしている小萩のほうが、早く気が付きそうですけれど。

>「キモノを着せたままじゃ描けないポーズ」
は、どこかというご質問ですが、

「コメントへのお返事9」でもお答えしていますが「内緒」です。
どこだったのか、いろいろ想像してお楽しみください(笑)。長年のつかえがお取りできず、申し訳ありません。

中学校で、将来子どもにつけたい名前No.1が「瑠璃」だったという方、なぜそのようなアンケートをとったのか、そちらのほうに興味がわきます(笑)。女の子らしい、かわいい名前ですよね、瑠璃。親の立場で考えると、瑠璃姫のように育ってもらうと、ちょっと困りますが。

高彬派の方も、コメントありがとうございます。ジャパネスクの連載は終わりましたが、これからのブログの更新をお楽しみいただけたらと思います。

最終巻購入後のご感想、ありがとうございます。ラストは切ないお話でしたが、高彬の傷も完治すれば、まだ新婚のふたりですので、きっとまわりがあきれるほど、甘々で過ごすと思います。

「ジャパネスク 1巻」での、原作での和歌でのやりとりのカットについてですが、たぶん、瑠璃の想像部分の歌であることと、連載では決まったページに話を納めなければならないということで、カットしたのだと思います。
なにぶん昔のことなので、「たぶん」というお返事になってしまいますが、そんな理由だったのではないかと。

トビラ絵を見て、初めて買った「花とゆめ」を思い出された方、その後、切りぬきのスクラップは見つかったのでしょうか。雑誌の表紙などは、とっておくと当時の連載漫画の様子などもわかり、見返すと楽しいです。



今回は、8月1日までにコメントをいただいた方にお答えしています。

トビラ絵その122011/09/20

原作「続 ジャパネスク・アンコール!」より、「守弥のジャパネスク・ダンディ」のトビラ絵です。


1991年、花とゆめ23号、巻第四 其の一。
守弥のジャパネスク・ダンディ1

カラーインクと色鉛筆で着彩、かな?

二枚目は、トビラの裏のカラーページでした。
守弥が見た、瑠璃の夢の景色ですね。

1991年、花とゆめ24号、巻第四 其の二。
守弥のジャパネスク・ダンディ2

1991年、花とゆめ1号、巻第四 其の三。
守弥のジャパネスク・ダンディ3

1991年、花とゆめ2号、巻第四 其の四。
守弥のジャパネスク・ダンディ4

男性のキャラクターは、たいていかぶり物(烏帽子や冠)をつけているので、こういうトビラ絵でもないと、頭の部分が描けませんでした。
それにしても、このときのアオリって、いったい……(笑)。

1992年、花とゆめ3号、巻第四 其の五。
守弥のジャパネスク・ダンディ5

こちらもページ数の都合上、背景のタイトルページとなりました。
雰囲気的には、こういう感じも好きです。


守弥が瑠璃に振り回されて、あわあわしていた百面相は、描いていても楽しかったです。
「守弥と小萩がくっつけば」という声は、連載当時にもありましたが、基本的に守弥は「高彬」のために動く人間なので、場合によっては瑠璃の敵になるということを小萩は本能で嗅ぎ取っていて、そこが守弥にしろ小萩にしろ、相容れない存在になっているような気がしていました。
小萩には真面目で、あまり裏表のない、小萩の瑠璃への思いを理解してくれるような人のほうが合いそうです。
で、守弥に合いそうな女性は、今も思いつかず……。一生独身でもおかしくないかも(笑)。